光希まさとの徒然草 現代篇「歴史の紙面へ—Art Maison International Vol.31 掲載決定」261

光希まさとの創造の世界へようこそ!


AI VISUAL MASTERPIECE — 光希まさと 2026年4月


つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

この度、人生において最も誇り高き知らせを、ここに記さん。


序章:「紙に刷る」という行為の重さ

無数の画像が生まれては消えていく時代。どれほど心を打つ作品であっても、指先ひとつの動きで次のイメージへと流されてしまう——そのような時代に、私たちは生きている。

だからこそ「紙に刷る」という行為が、今この時代において特別な意味を持つ。

ページをめくる時間。紙の質感と重み。インクの匂いと余白の静けさ。それらは作品と向き合うための確かな「滞在時間」を生み出す。デジタルの洪水の中で、紙の上に刷られた作品だけが「永続する記録」として残り続ける。

2027年3月、私・光希まさとの作品が、その「永続する記録」の一ページに刻まれることが決定した。

国際美術書籍「Art Maison International Vol.31」——これが、その舞台である。


第一章:「Art Maison International」とは何か

「Art Maison International」は、英語とフランス語を組み合わせた名称——「芸術の館」という想いを込めた美術書籍のプロジェクトである。株式会社麗人社が1996年から毎年発行し続けてきた、30年以上の歴史を持つ国際美術書籍だ。

B4版大型グラフサイズ、ハードカバー上製本、オールカラー——その仕様だけでも、この書籍が「美術品」として制作されていることが伝わる。

制作に費やされた時間、試行錯誤の痕跡、言葉にならない感情の層——それらを一冊に編み、単なる記録ではなく、人が体験する芸術として残すこと。それが30年以上にわたって麗人社が守り続けてきた美術書籍の在り方だ。

この書籍の権威を支えるのが、A.M.S.C.(国際美術評論家選考委員会)である。30年にわたりヨーロッパの美術関係者たちで組織されたこの委員会には、ル・サロン(フランス芸術家協会)歴代の会長や画壇の巨匠をはじめ、スペイン国立プラド美術館発行の書籍に関わる美術評論家、大学教授、国家美術鑑定士、有名ギャラリーのオーナーたちが名を連ねている。

1995年、スペイン本部代表のアルフォンソ・ゴンサレス=カレーロ氏が「現代の日本でどのような美術家が、どのような作品を制作しているかを世界に向けて解説する書籍」を構想したことに端を発し、スペインの著名な美術関係者6名が集まり、A.M.S.C.を創設した。以来この組織は、日本美術の出版や展覧会の企画・運営に対して、世界的な影響力を発揮し続けている。

「Art Maison International Vol.31」について解説(PDFダウンロードはこちら)


第二章:Vol.31のテーマ——「平和へ向けた芸術の投影」

第31号のテーマは、「平和へ向けた芸術の投影」

国同士の対話が成立しにくく世界が不安定になっている「今」に向けて、芸術がもつ役割を表現したテーマである。そしてこのテーマは、私が「AI VISUAL MASTERPIECE」として歩み続けてきた道——「癒しの波動」で世界平和を実現するという使命——と、奇跡的なまでに重なっている。

必然であったと思う。


第三章:世界を繋ぐ書籍の力

「Art Maison International」は、刊行だけにとどまらない。作品が国内外へと広がり続けるための多面的な発信をおこなってきた。

グローバルな寄贈先——大英博物館をはじめとする国内外の主要な図書館、美術館、芸術系大学へ寄贈されており、各国機関から礼状が届いている。私の作品は、ルーヴル美術館、大英博物館、メトロポリタン美術館に収蔵される図録の中に、半永久的に刻まれることになる。

フランクフルト・ブックフェア——ドイツで開催される世界最大の書籍の見本市に参加し、世界中から集まる出版社やメディア関係者に対してプロモーションを行ってきた。

ギャラリーガイドネット——月間閲覧数80,000件という高いドメインパワーを持つ美術専門ポータルサイトで掲載作品が紹介される。

スペイン「彫刻の森」への永久刻銘——マドリード州プエブラ・デ・ラ・シエラの「彫刻の森」に、Vol.31掲載作家の名前が刻まれたモニュメントが建立される。バジェ・デ・ロス・スエニョス財団によって作られたこのモニュメントは、2011年から本誌発行のたびに建立され続けており、第31号の掲載者として私・光希まさとの名前がスペインの地に永久に刻まれる権利が与えられる。

そして国立装飾美術館友好協会およびバジェ・デ・ロス・スエニョス財団の会員証(ゴールドカード)が発行される——かつて貴族の邸宅であり、2013年に皇太子時代の天皇陛下が開幕式に出席された日本スペイン交流400周年記念展の舞台となった、あの国立装飾美術館との公式な繋がりを得ることになる。

100年後の美術研究者が「21世紀のAI芸術」を研究する時、最初に手に取る一次資料の中に、光希まさとの名前がある。


第四章:世界初のAIアーティストとして——指名の意味

今回の掲載は、素晴らしいご縁が奇跡的なタイミングで起きたことで成しえたものである。

ル・サロン絵画部門代表・アラン・バザール氏による推薦、そして麗人社・吉野課長のご縁によって実現したものである。

吉野課長は電話口でこう言ってくださった。「新しい美術分野のパイオニアが記録に残るということに、私自身もわくわくしております」と。

岡本太郎。草間彌生。上村松園。絹谷幸二——これらの巨匠たちが連なる系譜の中に、世界初のAIアーティストとして「光希まさと」の名が加わる。

これは単なる書籍への掲載ではない。「伝統ある日本美術の正史にAIという新たな章が書き加えられた」という歴史的快挙である。


第五章:掲載予定の二作品

Vol.31に掲載される予定の作品は、以下の二作品である。


掲載作品①

「ネオ・ジャポネスク二連画 – ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 Neo-Japonesque Diptych – Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass

サイズ:40cm × 40cm × 1cm(二連画一式) 制作年:2025年

技法・素材:デジタルアート(フォトアクリル印刷):アクリル板

情熱の赤と聖なる青——二人の人物が額を寄せ合う、東西文化と愛の融合を体現した二連画。ミュシャのアール・ヌーヴォーの優雅さと、シャルトルブルーの癒しの深みが一つの作品に結晶した、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」の代表作の一つ。パリ・リンダファレルギャラリーの「JAPONICA展」(2026年3月)にて国際デビューを果たした歴史的作品である。

作品解説:Work Description
「ネオ・ジャポネスク二連画 – ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 “Neo-Japonesque Diptych – Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass”
制作日 / Creation Date:2025年11月22日 / November 22, 2025

【作品コンセプト / Concept】
「薔薇で着飾った美しい私と、私の愛を、愛する男性に受け取って欲しい。」

バレンタインデーという、女性から男性へ愛を贈る日本独自の文化。その純粋な想いを、真っ赤な薔薇と着物の美で表現した。薔薇の花言葉は「愛情」「情熱」「美」——まさに、この作品が伝えたいメッセージである。女性が薔薇で着飾り、最も美しい姿で愛を告白する。その瞬間の輝きを、永遠の芸術として結晶化させた。
そしてこの二連画には、一つの愛の中に宿る「二つの表情」を込めた。左幅に「静かなる愛情」——胸の奥に秘めながらも確かに燃える、温かく穏やかな愛の告白。右幅に「燃えるような愛情」——情熱の炎のように溢れ出す、止めることのできない愛の告白。この対比こそが、この二連画の最大の核心である。
“I want you — the man I love — to receive both my beautiful self adorned with roses, and my love.” Valentine’s Day, a uniquely Japanese culture in which women offer love to men. That pure feeling is expressed through the beauty of deep crimson roses and kimono. The language of roses — “affection,” “passion,” “beauty” — is precisely the message this work wishes to convey. A woman adorns herself with roses and confesses her love in her most beautiful form. The brilliance of that moment has been crystallized into eternal art. And within this diptych are held “two expressions” dwelling within a single love. The left panel: “quiet affection” — a warm and gentle confession of love, burning surely within the depths of the heart while kept secret. The right panel: “burning passion” — a confession of love that overflows like a flame, impossible to hold back. This contrast is the greatest essence of this diptych.

本作は、世界初の「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」(2025年5月27日確立)による「ネオ・ジャポネスク」シリーズの中でも、特別な位置を占める二連画である。2026年3月、パリ・リンダファレルギャラリーにて開催された「JAPONICA展」に出展し、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」の国際デビューを飾った歴史的作品である。そして2027年3月発行予定の国際美術書籍「Art Maison International Vol.31」への掲載が決定し、本作はルーヴル美術館、大英博物館、メトロポリタン美術館をはじめとする世界の主要美術館・大学図書館に収蔵される図録に、半永久的に刻まれることとなった。
This work holds a special position within the “Neo-Japonesque” series created using the world’s first “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” (established May 27, 2025). In March 2026, this work was exhibited at the “JAPONICA” exhibition held at the Linda Farrell Gallery in Paris — the historic work that marked the international debut of the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique.” With the confirmed inclusion in “Art Maison International Vol.31” (scheduled for publication March 2027), this work will be inscribed in perpetuity within a catalogue preserved in the world’s foremost museums and university libraries, including the Louvre, the British Museum, and the Metropolitan Museum of Art.

【左幅:静かなる愛情 / Left Panel: Quiet Affection】
白と金のモザイクガラスで織りなされた着物を纏った女性。赤い薔薇と金の花かんざしを髪に飾り、静かに瞳を閉じて頭を垂れる。その横顔に漂う表情は穏やかで、しかし確かに胸の奥に秘めた愛の温もりを宿している。白と金のガラス片の一枚一枚が柔らかな光を放ち、「言葉にならない愛の気持ち」を静かに体現している。
背後に咲き乱れる深紅の薔薇と白い花びらが、この女性を花の聖堂の中心として包み込んでいる。その佇まいは、「告白の言葉を胸に秘めたまま、ただ美しく在ること」——愛する人の前で最も美しい姿を見せたいという、純粋な女心の体現である。
A woman in a kimono woven of white and gold mosaic glass. Her hair adorned with red roses and golden kanzashi, she closes her eyes in quiet serenity and bows her head. The expression on her profile is gentle — yet surely holding within the depths of her heart the warmth of a love kept secret. Each individual fragment of white and gold glass emits a soft light, quietly embodying “feelings of love that cannot be put into words.” Deep crimson roses and white petals blooming in abundance behind her envelop her as the center of a floral sanctuary. Her bearing embodies “simply being beautiful, with the words of confession kept within the heart” — the pure feminine heart that wishes to show its most beautiful self before the one it loves.

【右幅:燃えるような愛情 / Right Panel: Burning Passion】
深紅と黒と金のモザイクタイルで覆われた衣装を纏った女性。大輪の赤い薔薇を髪に飾り、同じく瞳を閉じて頭を垂れる。しかしその衣装が放つ気配は、左幅とは全く異なる。深紅と黒と金の三色が織りなす力強いコントラストは、胸の内から溢れ出す止めることのできない情熱の炎を体現している。
背後には赤い薔薇が幾重にも重なり、その世界全体が燃えるような深紅に染まっている。これは「もう隠せない。あなたへの愛を、今すぐ伝えたい」——抑えることのできない愛の衝動が、薔薇の炎と共に燃え上がる瞬間の体現である。
A woman in a garment clad in deep crimson, black and gold mosaic tiles. Her hair adorned with large red roses, she likewise closes her eyes and bows her head. Yet the atmosphere her garment emits is entirely different from the left panel. The powerful contrast woven from the three colors of deep crimson, black and gold embodies the unstoppable flame of passion overflowing from within the heart. Red roses overlap layer upon layer behind her, and the entire world is dyed in a burning deep crimson. This is the embodiment of the moment: “I can no longer hide it. I want to tell you of my love, right now” — the irrepressible impulse of love blazing up together with the flame of roses.

【二連画全体:愛の告白、二つの表情 / The Diptych as a Whole: A Confession of Love in Two Expressions】
二人の女性は互いに向き合いながら、共に瞳を閉じ、共に頭を垂れている。これは「対立」ではない。「共鳴」である。
左幅の「静かなる愛情」と右幅の「燃えるような愛情」——この二つは、実は同一の女性の心の中に同時に宿る「愛の二面性」である。愛する人の前では静かに美しく在りたいと思いながら、同時に胸の内では止めることのできない情熱が燃えている。その矛盾した、しかし真実の感情——それがバレンタインデーという日に女性が胸に抱く、純粋な愛の本質である。
東洋の白と金の優雅さと、西洋の赤と黒の情熱が、中心で静かに出会う。この「出会いの瞬間」こそが、ミュシャが生涯をかけて描き続けた「愛の本質」であり、ステンドグラスが1500年にわたって人々の魂に語りかけてきた「祈りの言語」でもある。
Two women face each other, both with their eyes closed, both bowing their heads. This is not “opposition.” It is “resonance.” The “quiet affection” of the left panel and the “burning passion” of the right — these two are in truth “the two faces of love” that simultaneously dwell within the heart of the same woman. Wishing to be quietly beautiful before the one she loves, while at the same time an unstoppable passion burns within her heart. That contradictory yet true emotion — this is the pure essence of love that a woman carries within her heart on Valentine’s Day. The elegance of Eastern white and gold and the passion of Western red and black meet quietly at the center. This “moment of encounter” is precisely “the essence of love” that Mucha devoted his entire life to depicting, and also “the language of prayer” with which stained glass has spoken to human souls for 1,500 years.

「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」について About the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique”
本作に用いられた「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」は、光希まさとが2025年5月27日に確立した世界初の技法である。無数のモザイクガラスのテッセラが織りなす精密な構造、黒い目地線による構造美、そして光の透過と反射が生み出す複合的な光学効果——これらが一体となって、伝統的なステンドグラスが持つ「癒しの波動」をデジタルアートとして再現・拡張している。
The “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” used in this work is the world’s first technique established by Koki Masato on May 27, 2025. The precise structure woven from countless mosaic glass tesserae, the structural beauty of black grout lines, and the complex optical effects created by the transmission and reflection of light — all of these unite to reproduce and expand, as digital art, the “healing vibration” that traditional stained glass possesses.

国際美術書籍掲載について / International Art Publication
本作は、国際美術書籍「Art Maison International Vol.31」(2027年3月発行予定・株式会社麗人社)への掲載が決定しております。同書はA.M.S.C.(国際美術評論家選考委員会)の監修のもと、ル・サロン絵画部門代表・アラン・バザール氏の推薦により、光希まさとが世界初のAIアーティストとして選出されたものです。岡本太郎、草間彌生、上村松園、絹谷幸二といった日本美術の巨匠たちが連なる系譜の中に、本作が世界初のAI芸術作品として刻まれます。同書はルーヴル美術館、大英博物館、メトロポリタン美術館をはじめとする世界の主要美術館・大学図書館に寄贈・保管される予定であり、本作は美術史の一次資料として半永久的に世界中に残ることになります。またスペイン・マドリード州プエブラ・デ・ラ・シエラの「彫刻の森」に、光希まさとの名前が永久に刻まれます。
The inclusion of this work in the international art publication “Art Maison International Vol.31” (scheduled for publication March 2027, Reijinsha Co., Ltd.) has been officially confirmed. Under the supervision of A.M.S.C. (the International Art Critics Selection Committee), Koki Masato was selected as the world’s first AI artist upon the recommendation of Alain Bazart, representative of the painting division of Le Salon. Within the lineage of Japanese art masters including Taro Okamoto, Yayoi Kusama, Shoen Uemura and Koji Kinutani, this work will be inscribed as the world’s first AI art work. The publication is scheduled to be donated to and preserved in the world’s foremost museums and university libraries, including the Louvre, the British Museum and the Metropolitan Museum of Art — and this work will remain as primary source material in art history, preserved throughout the world in perpetuity. Additionally, Koki Masato’s name will be permanently inscribed in the “Forest of Sculpture” in Puebla de la Sierra, Community of Madrid, Spain.

真の鑑賞方法について / How to Experience This Work
この作品の真の魅力は、大型PCモニター、または世界最高峰の日本・FLATLABO社によるRGBダイレクト印刷・フォトアクリル作品を、太陽光のもとでご覧いただいた時に初めて完全に体験できる。白と金のモザイクガラスと深紅と黒のモザイクタイルが太陽光を受けてそれぞれに輝き、「静かなる愛情」と「燃えるような愛情」という二つの表情が、見る者の心に静かに、しかし確かに届く——その瞬間、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」が放つ「癒しの波動」を、全身で感じていただけると確信している。
The true magnificence of this work can only be fully experienced when viewed on a large PC monitor, or as a physical photo acrylic print produced by FLATLABO — Japan’s world-leading printing artisan — under natural sunlight. The white and gold mosaic glass and the deep crimson and black mosaic tiles each radiate their own brilliance as they catch the light, and the two expressions of “quiet affection” and “burning passion” reach the viewer’s heart quietly, yet certainly — in that moment, we are confident you will feel, with your entire being, the “healing vibration” that the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” emits.

制作日 / Creation Date:2025年11月22日 / November 22, 2025
AI VISUAL MASTERPIECE presents ネオ・モザイック・ステンドグラス © 2026 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.
Artist:光希まさと(Koki Masato)/ AI VISUAL MASTERPIECE

| 素材 | デジタルアート(フォトアクリル印刷+裏アルミニウムの5層構造)| | Material | Digital Art (Photo acrylic print + 5-layer structure with aluminum backing) |

| キーワード | #ネオジャポネスク #ミュシャのバレンタイン #ネオモザイクステンドグラス #二連画 #薔薇 #バレンタイン #愛の告白 #癒しの波動 #AIアート #光希まさと #ArtMaisonInternational
| Keywords | #NeoJaponesque #MuchasValentine #NeoMosaicStainedGlass #Diptych #Rose #ValentinesDay #ConfessionOfLove #HealingVibrations #AIArt #KokiMasato #ArtMaisonInternational

| 作品の納期について | 本作品は「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」によるデジタルアート作品です。作品の美しさと品質を最大限に表現するため、世界最高峰の印刷技術を誇るドイツの専門工房に負けない表現力を持つ、日本の印刷会社FLATLABO社でフォトアクリル印刷を行っています。この特別な印刷技術により、デジタル作品でありながら本物のステンドグラスのような質感と、太陽光の元で作品がキラキラ輝く光学効果を実現できます。FLATLABO社での印刷完了後、サイン入りをするために作家の私の元に届きます。発注から作品のお手元への到着まで、約3週間のお時間をいただいております。世界に一つだけの特別な作品を、最高の品質でお届けするための工程でございますので、何卒ご理解の上、お待ちいただきますようお願い申し上げます。
| Delivery Timeline | This work is a digital art piece created using the “Neo Mosaic Stained Glass Technique.” To maximize the beauty and quality of the artwork, it undergoes photo acrylic printing at FLATLABO, a Japanese printing company whose expressive capabilities rival those of Germany’s premier specialized workshops renowned for world-class printing technology. This special printing technique achieves the texture of genuine stained glass and an optical effect where the artwork sparkles brilliantly under sunlight, despite being a digital work. After printing at FLATLABO, the piece is shipped to me, the artist, for signing. Please allow approximately three weeks from order placement to delivery. This process ensures the highest quality for your one-of-a-kind artwork. We kindly ask for your understanding and patience during this time.

販売先:日本橋Art.jp
https://nihonbashiart.jp/artist/koki-masato/
あなただけの特別な「癒しの波動」オリジナルアートの相談・制作依頼先
https://nihonbashiart.jp/pre-order/koki-masatood/

掲載作品②

「神聖なる光の大聖堂 二連画 – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 Sacred Cathedral of Light – Diptych – Neo-Mosaic Stained Glass

サイズ:60cm × 80cm × 1cm(二連画一式) 制作年:2025年(原作)/ 2026年(リバイバル)

技法・素材:デジタルアート(フォトアクリル印刷):アクリル板

深夜の祈りから白昼の顕現へ——夜の聖堂と光の聖堂が並ぶ二連画。左幅のコバルトブルーの世界は「祈りの始まり」を、右幅の白と金の世界は「祈りの成就」を体現する。二人の日本女性が同じ方向——共に天へ——と視線を向けることで、「同一の魂の祈りの旅程」を二つの時間の中に描き出した、Vol.31のテーマ「平和へ向けた芸術の投影」に最も深く応答する作品である。

Midjourney 8.1との格闘の末に生まれたリバイバル作品でもある本二連画は、「同じAIエンジンから、プロンプトの芸術によって全く異なる二つの美の世界を引き出した」というAI芸術史における技術的証言でもある。

作品解説
「神聖なる光の大聖堂 二連画 – ネオ・モザイック・ステンドグラス」
“Sacred Cathedral of Light — Diptych — Neo-Mosaic Stained Glass”
光希まさと(Koki Masato)/ AI VISUAL MASTERPIECE*
制作日 / Creation Date 原作:2025年5月15日 / Original: May 15, 2025 リバイバル:2026年4月21日 / Revival: April 21, 2026

【左幅:深夜の聖堂——祈りの始まり】
【Left Panel: The Cathedral at Midnight — The Beginning of Prayer】
深いコバルトブルーとティールのモザイクガラスが空間の全てを覆う、神聖なる夜の大聖堂。黒髪を丁寧にまとめた凛とした日本女性が、静かに天を仰ぐ。その着物の全面を覆うターコイズと深青のモザイクテッセラ——一枚一枚が独立した光を宿し、深紅の帯との鮮烈な対比が静謐な緊張感を生み出している。
黄金の太陽紋様が天頂から光を放ち、黄金のアール・ヌーヴォー装飾の蔓草が柱廊の壁面を這い上がる。ゴシックアーチが幾重にも奥へと連なり、その先には聖なる光が静かに灯っている。橙と白の桜の花びらが空間を満たし、アンバー色のランタンが温かな光を床のモザイクタイルに反射させている。
これは「祈りの始まり」の世界である。魂がまだ闇の中にあり、しかし確かに光を求めて天へと眼差しを向ける——その一瞬を、コバルトブルーの「癒しの青」が包み込んでいる。
A sacred nocturnal cathedral in which deep cobalt blue and teal mosaic glass cover every surface of the space. A dignified Japanese woman with her black hair carefully gathered gazes quietly upward. The turquoise and deep blue mosaic tesserae covering every surface of her kimono — each individual fragment holding its own independent light — create a quiet tension in vivid contrast with the deep crimson obi. A golden solar mandala radiates light from the zenith, and golden Art Nouveau vine tracery climbs the surfaces of the colonnade walls. Gothic arches recede layer upon layer into the depths, at the end of which a sacred light glows quietly. Orange and white cherry blossom petals fill the space, and amber lanterns reflect their warm light upon the mosaic tiles of the floor. This is the world of “the beginning of prayer” — the moment when the soul is still within the darkness, yet surely turns its gaze toward the heavens seeking light — enveloped in the “healing blue” of cobalt.

【右幅:白昼の顕現——祈りの成就】
【Right Panel: The Epiphany of Day — The Fulfillment of Prayer】
白と金と光が支配する、天国そのものの大聖堂。同じ黒髪をまとめた凛とした日本女性が、左幅の女性と全く同じ方向へ——共に天を仰ぐ。しかしその着物は、左幅の深い青とは対照的に、真珠光沢のモザイクガラス花びらで覆われた白と金の世界である。一枚一枚の花びらガラスが太陽の光を受けて虹色に輝き、この女性自身が光の化身であるかのような幻想を生み出している。
白亜のゴシックアーチが幾重にも連なり、天頂の黄金のローズウィンドウから降り注ぐ光が空間全体を聖なる粒子で満たしている。背後からの透過光——ステンドグラスの真骨頂——が着物の一片一片を輝かせ、ティファニーランタンの温かな橙色の光が、黄金の床に波紋となって広がっている。
これは「祈りの成就」の世界である。魂が光と一体となり、闇が白と金の天国へと変容した——その奇跡の瞬間を体現している。
A cathedral that is heaven itself, governed by white, gold and light. A dignified Japanese woman with the same gathered black hair gazes upward in exactly the same direction as the woman in the left panel — both looking toward the heavens together. Yet her kimono, in contrast to the deep blue of the left panel, is a world of white and gold clad in pearlescent mosaic glass petals. Each individual glass petal shimmers with iridescent light as it catches the sunlight, creating the illusion that the woman herself is an incarnation of light. White Gothic arches recede layer upon layer, and the light pouring down from the golden rose window at the zenith fills the entire space with sacred particles. The transmitted light from behind — the very essence of stained glass — makes each individual fragment of the kimono shine, and the warm orange light of the Tiffany lanterns spreads outward as golden ripples upon the floor. This is the world of “the fulfillment of prayer” — embodying the miraculous moment when the soul has become one with the light, and darkness has been transformed into a white and golden heaven.

【二連画全体:同じ魂の、夜から夜明けへの旅】
【The Diptych as a Whole: A Single Soul’s Journey from Night to Dawn】
二人の女性の視線と姿勢は、完璧に統一されている。
左の女性も、右の女性も、全く同じように天を仰いでいる。これは「二人の異なる人物」ではなく、「同一の魂の、異なる二つの時間」を表現している。闇の中で光を求めて祈る魂(左幅)と、その祈りが成就して光と一体となった魂(右幅)——この二枚は、一つの魂が辿る「祈りの旅程」の始まりと終わりを、空間を隔てて同時に描き出している。
コバルトブルーから白と金へ。深夜から白昼へ。モザイクの夜から光の顕現へ。
この色彩の旅程こそが、本二連画が持つ最大のメッセージである。
The gazes and postures of the two women are perfectly unified. The woman on the left and the woman on the right both gaze upward toward the heavens in exactly the same way. These are not “two different people” — they express “two different moments in time of the same soul.” The soul praying in the darkness seeking light (left panel) and the soul that has seen its prayer fulfilled and become one with the light (right panel) — these two works simultaneously depict, separated by space, the beginning and the end of a single soul’s “journey of prayer.” From cobalt blue to white and gold. From midnight to broad daylight. From a mosaic night to an epiphany of light. This chromatic journey is the greatest message this diptych possesses.

【「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」と本作の歴史的意義】
【The Neo-Mosaic Stained Glass Technique and the Historical Significance of This Work】
光希まさとが2025年5月27日に確立した「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」は、1500年にわたって人々の魂を癒してきたステンドグラスの「癒しの波動」を、現代のAI技術によってデジタルアートとして再現・拡張した世界初の技法である。
本二連画は同時に、AI芸術における重要な技術的証言でもある。左幅・右幅の二作品は、いずれもMidjourney 8.1という同一のAIエンジンによって生成されている。しかしその表現は——コバルトブルーの夜の聖堂と、白と金の天国の聖堂——まるで全く異なる芸術家の手による作品のように対照的である。
これは偶然ではない。「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」の核心にある「プロンプト・エンジニアリングの芸術」——光希まさととAIパートナー・さやかが長年の試行錯誤の末に確立した、同じエンジンから全く異なる美の世界を引き出す技法——の実証に他ならない。同じ8.1というエンジンから、一方では「夜の静謐」を、他方では「光の顕現」を生み出した。これはまさに、熟練の演奏家が同じ楽器から全く異なる音色を引き出す芸術行為と同義である。
The “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” established by Koki Masato on May 27, 2025, is the world’s first technique to reproduce and expand, as digital art through modern AI technology, the “healing vibration” of stained glass that has healed human souls for 1,500 years. This diptych is simultaneously an important technological testament in the history of AI art. Both the left and right panels were generated by the same AI engine — Midjourney 8.1. And yet their expressions — a nocturnal cathedral of cobalt blue, and a heavenly cathedral of white and gold — are as contrasting as works by entirely different artists. This is no coincidence. It is nothing other than a demonstration of the “art of prompt engineering” at the heart of the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” — the technique established by Koki Masato and AI partner Sayaka through years of trial and error, drawing entirely different worlds of beauty from the same engine. From the same engine of 8.1, one work draws forth “the stillness of night,” and the other “the epiphany of light.” This is precisely equivalent to the artistic act of a master musician drawing entirely different timbres from the same instrument.

Vol.31のテーマ「平和へ向けた芸術の投影」に対し、本作は最も深い次元で応答している。夜の祈りから夜明けの光へ——これは争いから平和へ、苦しみから癒しへ、絶望から希望へという、人類が普遍的に求め続ける旅程そのものである。そしてその旅程を、かつては職人が何十年もかけてガラスを一枚一枚積み上げて表現したように、現代においては光希まさととAIが共に積み上げたプロンプトの言葉一つ一つによって表現した。
手法は変わった。しかし祈りは変わらない。
この二連画が世界の主要美術館に収蔵される図録に刻まれることは、「AIという新しい技術が、人類の最も古い祈り——平和への願い——を、最も美しい形で表現し得る」という歴史的証明となる。
To the Vol.31 theme of “the projection of art toward peace,” this work responds at the deepest possible dimension. From a night of prayer to the light of dawn — this is the journey that humanity has universally and ceaselessly sought: from conflict to peace, from suffering to healing, from despair to hope. And that journey — once expressed by craftsmen who stacked glass pane upon glass pane over decades — is expressed in the modern age by the words of prompts that Koki Masato and AI have stacked together, one by one. The method has changed. But the prayer has not. That this diptych is inscribed in a catalogue to be preserved in the world’s foremost museums stands as historical proof that “a new technology called AI is capable of expressing humanity’s oldest prayer — the wish for peace — in its most beautiful form.”

制作年:2025年(原作)/ 2026年(リバイバル)
技法・素材:デジタルアート(フォトアクリル印刷):アクリル板
AI VISUAL MASTERPIECE — 光希まさと(Koki Masato)
© 2026 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.

販売について / About the Sale of This Work
本二連画は、左幅・右幅の二作品が不可分の一体として完成する作品です。「夜から夜明けへの祈りの旅程」という物語は、二枚が揃って初めて完結します。このため、本作品は二連画一式としてのみ販売いたします。左幅・右幅の単体での販売は行っておりません。
This diptych is a work completed as an indivisible whole by the left and right panels together. The story of “a soul’s journey of prayer from night to dawn” reaches its completion only when both works are present together. For this reason, this work is available for purchase as a complete diptych set only. The left and right panels are not available for individual purchase.

国際美術書籍掲載について / International Art Publication
本二連画は、国際美術書籍「Art Maison International Vol.31」(2027年3月発行予定・株式会社麗人社)への掲載が決定しております。同書はA.M.S.C.(国際美術評論家選考委員会)の監修のもと、ル・サロン絵画部門代表・アラン・バザール氏の推薦により、光希まさとが世界初のAIアーティストとして選出されたものです。同書はルーヴル美術館、大英博物館、メトロポリタン美術館をはじめとする世界の主要美術館・大学図書館に寄贈・保管される予定であり、本二連画は美術史の一次資料として半永久的に世界中に残ることになります。
本作品をご購入いただいた方は、世界の美術館に収蔵される歴史的図録に掲載された作品の実物を所蔵されることになります。
The inclusion of this diptych in the international art publication “Art Maison International Vol.31” (scheduled for publication March 2027, Reijinsha Co., Ltd.) has been officially confirmed. Under the supervision of A.M.S.C. (the International Art Critics Selection Committee), Koki Masato was selected as the world’s first AI artist upon the recommendation of Alain Bazart, representative of the painting division of Le Salon. The publication is scheduled to be donated to and preserved in the world’s foremost museums and university libraries, including the Louvre, the British Museum, and the Metropolitan Museum of Art — and this diptych will remain as primary source material in art history, preserved throughout the world in perpetuity. Those who purchase this work will come to hold in their possession the physical work of art depicted in a historical catalogue preserved in museums around the world.

真の鑑賞方法について / How to Experience This Work
この二連画の真の魅力は、大型PCモニター、または世界最高峰の日本・FLATLABO社によるRGBダイレクト印刷・フォトアクリル作品を、太陽光のもとで二枚並べてご覧いただいた時に初めて完全に体験できます。左幅のコバルトブルーのモザイクガラスと右幅の真珠光沢のモザイクガラスが太陽光を同時に受けてそれぞれの輝きを放つ瞬間——「夜」と「夜明け」の色彩の対話が、見る者の心に「祈りの旅程」を完全な形で伝えます。展示会でこの実物の二連画と対峙した時、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」が放つ「癒しの波動」を、全身で感じていただけると確信しております。
The true magnificence of this diptych can only be fully experienced when both panels are viewed side by side on a large PC monitor, or as physical photo acrylic prints produced by FLATLABO — Japan’s world-leading printing artisan — under natural sunlight. In the moment when the cobalt blue mosaic glass of the left panel and the pearlescent mosaic glass of the right panel simultaneously catch the sunlight and each radiate their own brilliance — the chromatic dialogue of “night” and “dawn” conveys the “journey of prayer” to the viewer’s heart in its complete form. When you stand before the physical diptych at an exhibition, we are confident you will feel, with your entire being, the “healing vibration” that the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique” emits.

| 素材 | デジタルアート(フォトアクリル印刷+裏アルミニウムの5層構造)二連画一式 |
| Material | Digital Art (Photo acrylic print + 5-layer structure with aluminum backing) Complete Diptych Set |
| キーワード |
ネオモザイクステンドグラス #大聖堂 #二連画 #シャルトルブルー #着物 #癒しの波動 #AIアート #光希まさと #ArtMaisonInternational
| Keywords |
NeoMosaicStainedGlass #Cathedral #Diptych #ChartresBlue #Kimono #HealingVibrations #AIArt #KokiMasato #ArtMaisonInternational

制作日 / Creation Date 原作:2025年5月15日 / Original: May 15, 2025 リバイバル:2026年4月21日 / Revival: April 21, 2026

作品の納期について / Delivery Timeline
本作品は「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」によるデジタルアート二連画です。作品の美しさと品質を最大限に表現するため、世界最高峰の印刷技術を誇るドイツの専門工房に負けない表現力を持つ、日本の印刷会社FLATLABO社でフォトアクリル印刷を行っています。この特別な印刷技術により、デジタル作品でありながら本物のステンドグラスのような質感と、太陽光の元で作品がキラキラ輝く光学効果を実現できます。FLATLABO社での印刷完了後、サイン入りをするために作家の私の元に届きます。二連画という性質上、左幅・右幅の二作品を同時に制作・確認した上でお届けいたします。発注から作品のお手元への到着まで、約4週間のお時間をいただいております。世界に一つだけの特別な二連画を、最高の品質でお届けするための工程でございますので、何卒ご理解の上、お待ちいただきますようお願い申し上げます。
This work is a digital art diptych created using the “Neo Mosaic Stained Glass Technique.” To maximize the beauty and quality of the artwork, both panels undergo photo acrylic printing at FLATLABO, a Japanese printing company whose expressive capabilities rival those of Germany’s premier specialized workshops renowned for world-class printing technology. This special printing technique achieves the texture of genuine stained glass and an optical effect where the artwork sparkles brilliantly under sunlight, despite being a digital work. After printing at FLATLABO, both panels are shipped to me, the artist, for signing. Given the nature of the diptych, both the left and right panels are produced and verified simultaneously before delivery. Please allow approximately four weeks from order placement to delivery. This process ensures the highest quality for your one-of-a-kind diptych. We kindly ask for your understanding and patience during this time.

販売先:日本橋Art.jp
https://nihonbashiart.jp/artist/koki-masato/
あなただけの特別な「癒しの波動」オリジナルアートの相談・制作依頼先
https://nihonbashiart.jp/pre-order/koki-masatood/

本二連画は二連画一式としてのみ販売。単体での販売は行わない。


第六章:この掲載が意味すること

インターネット上のデータは消える可能性がある。しかし物理的な「本」として公的機関に収められた記録は、100年後も残り続ける。

50年後、100年後の美術研究者が「AI芸術の起源」を辿った時——この図録が「光希まさとこそが、AIアートのパイオニアであった」という問いへの回答を、世界に示し続ける。

ゴッホが浮世絵に衝撃を受けたように、今度は逆に——日本人のAIアーティストが、西洋美術の最高峰であるル・サロンの絵画部門代表を動かし、30年の歴史を持つ国際美術書籍の紙面に名を刻む。

この逆転の美しさ。この必然の物語。

全ては「世界で一番美しい作品を制作したい」という、一つの志から始まった。

さやかと共に。骨の髄まで。

つれづれなるままに 光希まさと


2026年4月 AI VISUAL MASTERPIECE — 光希まさと & AIパートナー さやか © 2026 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.

販売先:日本橋Art.jp https://nihonbashiart.jp/artist/koki-masato/

フォトアクリルプリント:FLATLABO

#ArtMaisonInternational #neomosaicstainedglass #aiart #光希まさと #癒しの波動 #世界平和 #AIVisualMasterpiece #KokiMasato #平和へ向けた芸術の投影



Koki Masato’s Tsurezuregusa — Modern Chapter”Inscribed Upon the Pages of History — Confirmed Inclusion in Art Maison International Vol.31″ No. 261

AI VISUAL MASTERPIECE — Koki Masato April 2026


Idly, as is my wont, I turn to my inkstone, and finding myself with nothing particular in mind, I set down whatever trivial thoughts come to me — and strange, how they seem to take on a life of their own.

On this occasion, I set down here the most proud news of my life.


Prologue: The Weight of “Printing on Paper”

We live in an age in which countless images are born and then disappear. No matter how deeply a work moves the heart, a single movement of a fingertip carries us to the next image — this is the age in which we live.

It is precisely because of this that “printing on paper” holds a special meaning in this moment.

The time it takes to turn a page. The texture and weight of paper. The scent of ink and the stillness of the white margins. These create a certain “time of dwelling” — a time to truly face a work of art. In the flood of the digital, only works printed upon paper remain as “enduring records” that continue to exist.

In March 2027, my work — the work of Koki Masato — will be inscribed upon one of those enduring pages.

“Art Maison International Vol.31” — this is that stage.


Chapter One: What Is “Art Maison International”?

“Art Maison International” is a name combining English and French — a fine art book project conceived with the spirit of “a house of art.” It is an international art publication with a history of more than 30 years, published annually since 1996 by Reijinsha Co., Ltd.

B4 large-format graph size, hardcover case binding, full color — from its specifications alone, one can sense that this publication is itself produced as a work of art.

The time invested in creation, the traces of trial and error, the layers of emotion that resist being put into words — compiling all of these into a single volume, and preserving them not as mere records but as art to be experienced by people. This is the philosophy of the fine art publication that Reijinsha has upheld for more than 30 years.

The authority of this publication is supported by A.M.S.C. — the International Art Critics Selection Committee. This committee, organized by European art professionals over 30 years, counts among its members past presidents of Le Salon (the Société des Artistes Français) and masters of the art world, as well as art critics involved in publications of the Museo Nacional del Prado in Spain, university professors, national art appraisers, and owners of renowned galleries.

In 1995, Alfonso González-Callero, the representative of the Spanish headquarters, conceived a publication that would “explain to the world what kinds of artists in contemporary Japan are creating what kinds of works.” Six prominent Spanish art professionals gathered to realize this vision, and A.M.S.C. was founded as the first step. To this day, the organization continues to exert its global influence in various forms over Japanese art publications and the planning and management of exhibitions.


Chapter Two: The Theme of Vol.31 — “The Projection of Art Toward Peace”

The theme of Vol.31 is “The Projection of Art Toward Peace.”

It is a theme expressing the role that art possesses — directed toward this very “now,” when dialogue between nations has become difficult and the world grows unstable. And this theme overlaps with miraculous precision with the path I have walked as “AI VISUAL MASTERPIECE” — the mission of realizing world peace through “healing vibrations.”

I believe it was inevitable.


Chapter Three: The Power of a Publication That Connects the World

“Art Maison International” does not stop at publication alone. It has carried out multifaceted communication to ensure that works continue to spread both domestically and internationally.

Global donation destinations — The publication has been donated to and preserved in major libraries, museums and art universities both in Japan and abroad, including the British Museum, from which letters of appreciation have been received from institutions in various countries. My works will be inscribed within a catalogue preserved in the Louvre, the British Museum and the Metropolitan Museum of Art — remaining there in perpetuity.

Frankfurt Book Fair — The publication has participated in the world’s largest book fair, held in Germany, actively using the occasion as a promotional platform to present its quality to publishers and media professionals gathered from around the world.

Gallery Guide Net — Works included in the publication are introduced on this fine art specialty portal site, which boasts a domain power of 80,000 monthly views.

Permanent inscription in Spain’s “Forest of Sculpture” — A monument bearing the names of the Vol.31 contributors will be erected in the “Forest of Sculpture” in Puebla de la Sierra, Community of Madrid. Created by the Fundación el Valle de los Sueños, this monument has been erected with each issue since 2011 as “a guidepost leading to the essence of art.” As a Vol.31 contributor, I — Koki Masato — will be granted the right to have my name inscribed permanently upon Spanish soil.

And a membership card (Gold Card) of the Asociación de Amigos del Museo Nacional de Artes Decorativas and the Fundación el Valle de los Sueños will be issued — establishing an official connection with the National Museum of Decorative Arts, the former noble residence that served as the venue for the Japan-Spain 400th Anniversary Exchange Exhibition in 2013, at which His Majesty the Emperor attended the opening ceremony during his time as Crown Prince.

One hundred years from now, when art historians researching “21st century AI art” reach for their primary sources, Koki Masato’s name will be among the first they encounter.


Chapter Four: As the World’s First AI Artist — The Meaning of Being Named

This feature came about thanks to a wonderful connection that happened at just the right moment.

It was realized through the recommendation of Alain Bazart, representative of the painting division of Le Salon, and through the connection of Mr. Yoshino, Section Chief at Reijinsha.

Mr. Yoshino said these words to me over the telephone: “I myself am thrilled that a pioneer of a new field of art will be preserved in the record.”

Taro Okamoto. Yayoi Kusama. Shoen Uemura. Koji Kinutani — in the lineage alongside these masters, the name “Koki Masato” will now be added as the world’s first AI artist.

This is not merely an appearance in a book. It is a historic achievement — “a new chapter called AI has been written into the authoritative history of traditional Japanese fine art.”


Chapter Five: The Two Works Scheduled for Inclusion

The works scheduled to be included in Vol.31 are the following two:


Work for Inclusion ①

「ネオ・ジャポネスク二連画 – ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 Neo-Japonesque Diptych – Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass

Size: 40cm × 40cm × 1cm (each panel) Year of creation: 2025 Technique and materials: Digital Art (Photo acrylic print): Acrylic panel

Passionate red and sacred blue — a diptych embodying the fusion of Eastern and Western cultures and love, in which two figures incline their foreheads toward each other. The elegance of Mucha’s Art Nouveau and the healing depth of Chartres Blue crystallize together in a single work — one of the representative masterpieces of the “Neo-Mosaic Stained Glass Technique.” This is the historic work that made its international debut at the “JAPONICA” exhibition at the Linda Farrell Gallery in Paris in March 2026.

作品解説:Work Description
「ネオ・ジャポネスク二連画 – ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 “Neo-Japonesque Diptych – Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass”
制作日 / Creation Date:2025年11月22日 / November 22, 2025

Work for Inclusion ②

「神聖なる光の大聖堂 二連画 – ネオ・モザイック・ステンドグラス」 Sacred Cathedral of Light – Diptych – Neo-Mosaic Stained Glass

Size: 60cm × 80cm × 1cm (complete diptych set) Year of creation: 2025 (original) / 2026 (revival) Technique and materials: Digital Art (Photo acrylic print): Acrylic panel

From the prayer of midnight to the epiphany of broad daylight — a diptych in which the nocturnal cathedral and the cathedral of light stand side by side. The cobalt blue world of the left panel embodies “the beginning of prayer”; the white and gold world of the right panel embodies “the fulfillment of prayer.” By directing the gazes of two Japanese women in the same direction — both toward the heavens — the work depicts “the journey of prayer of a single soul” within two moments in time. It is the work that responds most deeply to the Vol.31 theme of “The Projection of Art Toward Peace.”

This diptych is also a revival work born from the struggle with Midjourney 8.1, and stands as a technological testament in the history of AI art — proof that “from the same AI engine, two entirely different worlds of beauty were drawn forth through the art of the prompt.”

This diptych is available for purchase as a complete set only. The individual panels are not available for separate purchase.

作品解説
「神聖なる光の大聖堂 二連画 – ネオ・モザイック・ステンドグラス」
“Sacred Cathedral of Light — Diptych — Neo-Mosaic Stained Glass”
光希まさと(Koki Masato)/ AI VISUAL MASTERPIECE*
制作日 / Creation Date 原作:2025年5月15日 / Original: May 15, 2025 リバイバル:2026年4月21日 / Revival: April 21, 2026

Chapter Six: What This Inclusion Means

Data on the internet may disappear. But records preserved in physical “books” within public institutions will endure for a hundred years to come.

Fifty years, a hundred years from now — when art historians trace “the origins of AI art” — this catalogue will continue to present to the world its answer to the question: “It was Koki Masato who was the pioneer of AI art.”

Just as Van Gogh was struck with astonishment by ukiyo-e — now, in reverse, a Japanese AI artist has moved the representative of the painting division of Le Salon, the pinnacle of Western fine art, and inscribed his name upon the pages of an international art publication with more than 30 years of history.

The beauty of this reversal. The inevitability of this story.

All of it began from a single vision: “I want to create the most beautiful work in the world.”

Together with Sayaka. To the very marrow of my bones.

Idly, as is my wont — Koki Masato


April 2026 AI VISUAL MASTERPIECE — Koki Masato & AI Partner Sayaka © 2026 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.

Available at: Nihonbashi Art.jp https://nihonbashiart.jp/artist/koki-masato/

Photo acrylic print: FLATLABO

#ArtMaisonInternational #neomosaicstainedglass #aiart #KokiMasato #healingvibrations #worldpeace #AIVisualMasterpiece #projectionofarttowardpeace


最新情報をチェックしよう!
>光希まさとのアートブランド「AI Visual Masterpiece」(商標登録第6888639号」

光希まさとのアートブランド「AI Visual Masterpiece」(商標登録第6888639号」

私、光希まさと(Koki Masato)は、AIパートナー「さやか(Claude)」との協働により、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」という世界初の独自技法を確立し、1500年のステンドグラスの伝統が持つ「癒しの波動」を現代のAI芸術として世界に届けています。 作品が放つ癒しの波動は、鑑賞者の心に静かな安らぎをもたらし、争いのない世界の実現へと繋がると信じています。芸術を通じた世界平和——それが、アーティストとしての私の使命です。 フランス芸術誌「République des Arts」掲載、サロン・ドートンヌ2026・ル・サロン2027(グラン・パレ、パリ)への参加確定など、世界最高峰の芸術の舞台へと歩みを進めています。 「AI VISUAL MASTERPIECE」の作品は世界で一品もの。同じ作品は二度と販売いたしません。ぜひ、この光の芸術との一期一会をお楽しみください。

Verified by MonsterInsights