光希まさとの徒然草「見せるは魅せるなり – 都会にて得たる教え」059

光希まさとの創造の世界へようこそ!

つれづれなるままに、日暮らし、硯にむかひて、心に浮かぶことなど、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

昨日、用事ありて都へ赴きしに、思いもかけぬ出来事にて心揺さぶられたり。大きなる建物の中にて、多くの人々の目を惹く催しありしなり。そこにて見しは、美しき衣装をまとい、凛として歩みゆく女性たちの姿なりき。

初めは何事かと怪訝に思いしが、やがてそれが「ランウェイ」と呼ばるるものと知りぬ。されど、ただ歩くのみにあらず。その姿は見る者の心を奪い、魂を揺さぶるものありき。

殊に心に残りしは、ある一人の女性の歩みなり。その姿、まるで水面を滑るが如く、柔らかにして力強く、気品高き美しさを湛えおりき。ただ歩むのみにあらず、己が身を見せつつ、見る者の心を魅了する術を心得おるなり。

かくて、「見せる」とは単に目に映すのみにあらず、心に訴え、感動を呼び起こすものなりと悟りぬ。「見せる」は即ち「魅せる」なり。この理こそ、我が仕事にも通ずるものありて、心に深く刻み付けたり。

思えば、世の中すべてに通ずることなるべし。人と人との交わり、物を作り出す業、はたまた文を綴る技にも。ただ表面を飾るのみにあらず、心の奥底に響く何かを込めてこそ、真の「魅せる」が成り立つものなり。

かくして、思いもかけぬ都の片隅にて、貴き教えを得たりき。この学びを胸に、我もまた己が業に励まん。人の心に響く作品を生み出さんことを、心に誓いて筆を擱く。

つれづれなるままに 光希まさと

Koki Masato’s Tsurezuregusa: “To Show is to Captivate – A Lesson Learned in the City”

In idle moments, as evening falls, I sit before my inkstone, letting my thoughts wander. As I write down these fleeting musings, how curious and foolish they may seem.

Yesterday, as I journeyed to the city on an errand, my heart was stirred by an unexpected encounter. Within a grand building, I chanced upon an event that captivated the eyes of many. There, I beheld women adorned in beautiful attire, walking with grace and dignity.

At first, I was puzzled, but soon learned this was what they call a “runway.” Yet, it was not mere walking. Their presence seized the hearts of onlookers, shaking their very souls.

One woman’s gait, in particular, left an indelible impression. She moved as if gliding across water, her steps soft yet powerful, embodying a beauty of noble elegance. She did not simply walk; she possessed the art of presenting herself while enchanting the hearts of those who watched.

Thus, I realized that “showing” is not merely about presenting to the eye, but about appealing to the heart and evoking emotion. To “show” is indeed to “captivate.” This principle, I understood, applies to my own work, and I etched it deeply in my heart.

Upon reflection, this truth seems to permeate all aspects of life: in human interactions, in the craft of creation, and even in the art of writing. True “captivation” is achieved not by mere surface adornment, but by imbuing one’s work with something that resonates in the depths of the heart.

And so, in an unexpected corner of the city, I received a precious lesson. With this newfound wisdom close to my heart, I shall strive in my own endeavors. I set down my brush, vowing to create works that touch the hearts of others.

Reflections in leisure, by Koki Masato

最新情報をチェックしよう!