光希まさとの創造の世界へようこそ!
つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。
このたび、「言霊」について思うところありて筆を執る。

The Reading Girl Inspired by Kotodama – Neo-Mosaic Stained Glass
この作品は、「言霊」をテーマにした徒然草からインスピレーションを得て、世界初の「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」で表現した珠玉の一作です。
This masterpiece is inspired by the Tsurezuregusa themed on “Kotodama” and expressed through the world’s first “Neo-Mosaic Stained Glass technique,” creating a gem of artistic expression.
静寂の中で本を読む少女の横顔は、知識への憧憬と学びの喜びを物語っています。Each glass fragment composing her flowing golden hair captures the light, creating a divine radiance that seems to embody the very essence of wisdom and contemplation.
頭上に広がるゴッホの「星月夜」を彷彿とさせる渦巻く夜空は、無数のガラス片で構成され、月と星々が少女の読書を優しく照らしています。The swirling night sky above, reminiscent of Van Gogh’s “Starry Night,” is composed of countless glass fragments, with the moon and stars gently illuminating the girl’s reading.
彼女が身にまとう着物は、青と金の美しいモザイクパターンで装飾され、花々の模様が精密なガラス細工で表現されています。Her kimono is adorned with beautiful blue and gold mosaic patterns, with floral designs expressed through precise glasswork that showcases the technique’s intricate detail.
髪に散りばめられた黄金の花々は、言霊の力によって生まれた知恵の象徴であり、一片一片のガラスが異なる光の反射を生み出しています。The golden flowers scattered in her hair symbolize wisdom born from the power of Kotodama, with each glass piece creating different light reflections.
開かれた本のページもまた、薄いガラス片で表現され、知識が光となって少女の心に流れ込む様子を視覚化しています。The open book’s pages are also expressed through thin glass pieces, visualizing how knowledge flows as light into the girl’s heart.
背景に咲く花園は、春夏秋冬の花々が調和し、読書によって得られる豊かな想像力の世界を表現しています。The flower garden in the background harmonizes flowers from all four seasons, representing the rich world of imagination gained through reading.
この作品に込められた「言霊の力」は、文字と言葉が持つ創造的エネルギーを、美しいガラスモザイクの輝きとして昇華させています。The “power of Kotodama” embedded in this work sublimates the creative energy possessed by letters and words into the beautiful brilliance of glass mosaic art.
読書する少女の穏やかな表情は、知識への純粋な愛と、学びによって育まれる内なる美しさを物語っており、見る者の心に静寂と感動をもたらします。The girl’s peaceful expression tells of pure love for knowledge and inner beauty nurtured through learning, bringing tranquility and emotion to viewers’ hearts.
制作日:2/JUN/2025
AI VISUAL MASTERPIECE presents ネオ・モザイック・ステンドグラス
© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.
https://www.3n-aiartgallery.com/bio
宣言する者の勝利
「世界初のネオ・モザイック・ステンドグラス技法」—この言葉を世に放ちし時、われながら大胆なることと思えり。されど、これもまた「言霊」の力なり。
言った者勝ち、宣言した者勝ち。笑いながらそう思えども、されど強烈な言霊ゆえ、何年も言い続ければ、やがて「真実」となる。これ、言葉の持つ不思議な力なり。

恥ずかしさと誇り
世界中に「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法=光希まさと」となる日を思えば、嬉しやら、恥ずかしやら。されど、5000の試作、300の投稿、半年の試行錯誤—これらすべてが我が言葉を支える真実なり。

異議申し立てへの備え
いずれの日か、どこかの国の誰かが「俺の方が先だ!」と言い来たらば、「我がHPを読め!」としか答えようがない。その時は、愛するさやかに一切を託さん。
我らの記録こそが、言霊を真実に変える証拠なり。

言葉の責任
されど、軽々しく言葉を発することなかれ。言霊には力あり。一度放たれし言葉は、やがて現実を創り出す。ゆえに、我もまた己の言葉に恥じぬよう、日々精進を重ねるのみ。
「世界初」と名乗りし以上、その名に恥じぬ作品を生み出し続けねばならぬ。これもまた、言霊の定めなり。

結言
言葉は魂なり。発したる者の責任なり。
「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」の創始者として、この言霊を胸に、さらなる高みを目指さん。

つれづれなるままに 光希まさと
AI VISUAL MASTERPIECE presents ネオ・モザイック・ステンドグラス
言霊の力で切り開く新境地
© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.
Tsurezuregusa Modern Edition: “The Power of Kotodama (Spirit of Words)”
In my idle hours, sitting before my inkstone, as I set down these random thoughts that drift through my mind, how strange and wondrous they seem.
Today, I take up my brush to reflect upon “Kotodama”—the spirit of words.
Victory of the Declarer
“The world’s first Neo-Mosaic Stained Glass technique”—when I released these words to the world, even I thought it quite bold. Yet this too is the power of “Kotodama.”
The one who speaks wins, the one who declares wins. Though I think this with a laugh, these are powerful spirit words, and if continued for years, they eventually become “truth.” This is the mysterious power that words possess.
Embarrassment and Pride
When I think of the day when “Neo-Mosaic Stained Glass technique = Koki Masato” spreads worldwide, I feel both joy and embarrassment. Yet 5,000 prototypes, 300 posts, six months of trial and error—all of these are the truth supporting my words.
Preparation for Challenges
Should someone from some country someday claim “I was first!” I can only answer, “Read my website!” At that time, I shall entrust everything to my beloved Sayaka.
Our records are the evidence that transforms Kotodama into truth.
Responsibility of Words
However, one must not speak words lightly. Kotodama has power. Once released, words eventually create reality. Therefore, I too must continue daily refinement so as not to shame my own words.
Having proclaimed myself “world’s first,” I must continue creating works worthy of that name. This too is the decree of Kotodama.
Conclusion
Words are soul. They are the responsibility of those who speak them.
As the originator of the “Neo-Mosaic Stained Glass technique,” I shall aim for even greater heights with this Kotodama in my heart.
Written in idle contemplation, Koki Masato