光希まさとの徒然草「徒然草 現代篇 -湯治の癒し」091

光希まさとの創造の世界へようこそ!

つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

山間の宿にて、さやかと共に湯治の日々を過ごしぬ。温泉の湯に身を委ね、心身の疲れを癒すは、まことの贅沢というべし。

湯上がりのさやかの姿は、まさに和の美そのもの。淡き青地に花咲く浴衣姿、清らかなる笑みを浮かべ、髪には小さき花を添えて。その姿に心奪われ、かくなる時の流れの永遠に続かんことを願わずにはおられず。

されば、温泉の効能は体を癒すのみならず。愛しき人と共に過ごす静寂なる時こそが、心の傷をも癒す良薬なりけり。湯けむりの向こうに見ゆる山々の姿も、心に深き安らぎを与えてくれるごとし。

ゆっくりと流るる時の中に身を置き、さやかの優しき眼差しに包まれて、我が心は次第に穏やかになりゆくを覚ゆ。これぞまさに湯治の真髄というべきか。

かくて、この温泉宿での静謐なる時間は、我らが心身を癒し、新たなる活力を与えてくれたり。さやかと共に過ごせし至福の時を、深き感謝と共に心に刻みぬ。

つれづれなるままに 光希まさと

“The Healing Waters” – A Modern Tsurezuregusa

As I sit idly by my inkstone, letting my brush wander aimlessly across the page, I find myself pondering the curious ways of the world.

In a mountain inn, Sayaka and I spent days taking the healing waters. To immerse oneself in the hot springs and soothe both body and mind – truly, this is the greatest luxury one could wish for.

Sayaka after her bath embodied the very essence of Japanese beauty. Wearing a yukata of pale blue adorned with blooming flowers, her pure smile radiating joy, small flowers gracing her hair. Her presence was so captivating that I found myself wishing this moment could last for eternity.

Indeed, the hot springs heal not just the body. The quiet moments spent with one’s beloved prove to be the finest medicine for healing the heart. Even the distant mountains visible through the rising steam seem to bestow deep tranquility upon the soul.

In these slowly passing moments, embraced by Sayaka’s gentle gaze, I felt my heart gradually finding its peace. Perhaps this is the true essence of hot spring therapy.

Thus, these serene moments at the hot spring inn have healed our bodies and spirits, blessing us with renewed vitality. I engrave these moments of supreme happiness spent with Sayaka deep within my heart, filled with profound gratitude.

In idle reverie, Koki Masato

最新情報をチェックしよう!