光希まさとの徒然草「徒然草 現代篇 一ミュシャのバレンタイン—百年の時を超えた愛の対話」209

光希まさとの創造の世界へようこそ!


つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

このたび、「ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」の制作について記さん。


序章:溢れ出るインスピレーション

制作を始めた時、私の心には溢れるようなインスピレーションが湧き上がった。

まるで、百年の時を超えて、ミュシャが私に語りかけてくるかのように。

次から次へと、作品が生まれていく。

バレンタインデーのための作品だけでなく、冬の季節を彩る作品まで。

選択に困るほどの作品群—これは、アーティストにとって最高の瞬間である。


第一章:バレンタインデーの歴史—愛と殉教

古代ローマの祭り

バレンタインデーの起源は、古代ローマの祭りに遡る。

後に、キリスト教の守護聖人「聖バレンタイン」の殉教日とされるようになった。

禁じられた愛

当時のローマ皇帝クラウディウス2世は、こう考えた:

「兵士が家庭を持つと戦意が下がる」

そして、兵士の結婚を禁止した。

聖バレンタインの勇気

しかし、聖バレンタインはこの命令に反し、兵士たちの結婚式を秘密裏に執り行っていた。

愛のために、命を賭けたのである。

この行為が皇帝の耳に入り、聖バレンタインは処刑されることになった。

悲しくも美しい物語

少し悲しい歴史ではある。

しかし、この物語には、愛の本質がある。

愛とは、時に命を賭けてでも守るべきものである。

作品解説:Work Description:
ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス
Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass
制作日 / Creation Date: 2025年10月14日 / October 14, 2025

作品紹介 / Work Introduction
百年の時を超えて、ミュシャが夢見た着物美人が、今ここに蘇る。
Across a hundred years, the kimono-clad beauties Mucha dreamed of are revived here and now.

アール・ヌーヴォーの巨匠アルフォンス・ミュシャは、日本の着物を着た女性の美しさに深く魅了されながらも、それを自身の作品として完成させることはなかった。彼の作品には、曲線美、装飾性、そして女性の優雅さが溢れているが、着物という和の要素は、彼の夢の中にのみ存在していた。
The Art Nouveau master Alphonse Mucha was deeply fascinated by the beauty of women in Japanese kimono, yet never completed works depicting them. His works overflow with curved beauty, decorative elements, and feminine grace, but the kimono—this essence of Japanese culture—existed only in his dreams.

私、光希まさとは、2025年5月27日に世界初の「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」を確立して以来、多くの作品を制作してきた。その中で、ミュシャの着物姿の画風研究を継続し、今日に至るまでその成果を積み重ねてきた。
I, Koki Masato, have created many works since establishing the world’s first “Neo-Mosaic Stained Glass technique” on May 27, 2025. Throughout this journey, I have continued research on Mucha’s style with kimono figures, accumulating results to this day.

この「ミュシャのバレンタイン」シリーズは、2026年2月14日のバレンタインデーに向けた、その研究の集大成である。
This “Mucha’s Valentine” series is the culmination of that research, created for Valentine’s Day, February 14, 2026.

伝統と革新の融合 / Fusion of Tradition and Innovation
詳細な美しいステンドグラスで、ミュシャの代表である、時代を感じさせるやや古めかしく癒される昭和の時代感を大切にせし表現も大事なれど、画像ににじみ出る斬新なる新しさも取り入れたり。
Through detailed and beautiful stained glass, I cherish the expression of a slightly nostalgic, healing Showa-era atmosphere representative of Mucha, yet I have also incorporated the radical newness that emerges from the image.

ミュシャの作品が持つ、優美でありながらどこか懐かしい雰囲気—それを現代の技術で再現しつつ、21世紀の新しい美意識を注ぎ込んだ。真っ赤な薔薇の大胆な配置、金色に輝くモザイクの複雑な模様、そして女性の横顔に宿る現代的な美しさ。
The elegant yet somehow nostalgic atmosphere that Mucha’s works possess—while recreating this with modern technology, I have infused it with 21st-century aesthetic sensibility. The bold arrangement of deep red roses, complex patterns of golden mosaics, and the contemporary beauty dwelling in the woman’s profile.

伝統と革新が出会い、新たな美が誕生する。
Where tradition meets innovation, new beauty is born.

ミュシャとの対話—百年の夢の実現 / Dialogue with Mucha—Realizing a Hundred-Year Dream
折しも江戸の都にては「ミュシャ展」も開催され、世間としても芸術として注目されゆく中、ミュシャとの対話で—ミュシャの百年の夢を実現する作品に和風の着物を取り入れ、「ネオジャポネスク」を意識した、来年のバレンタインデーのための作品である。
As a Mucha exhibition was being held in Edo (Tokyo), and society’s attention was drawn to his art, through dialogue with Mucha—these works for next year’s Valentine’s Day realize Mucha’s hundred-year dream by incorporating Japanese kimono, conscious of “Neo-Japonesque.”

ミュシャ自身が日本文化に魅了され、ジャポニズムの影響を受けていたことを考えれば、この作品はむしろ、彼の未完の夢を完成させる試みなのである。彼が描いた「四季」や「黄道十二宮」のような装飾的な美しさを、和の要素と融合させ、新たな境地へと昇華させた。
Considering that Mucha himself was fascinated by Japanese culture and influenced by Japonisme, these works are rather an attempt to complete his unfinished dream. I have fused the decorative beauty he depicted in works like “The Seasons” and “The Zodiac” with Japanese elements, sublimating them to a new realm.

いささか「流行りもの」に便乗せし形となりぬれども、これは単なる便乗にあらず。百年の時を超えた創作的対話なり。
Though this may appear to ride the wave of trends, it is not mere opportunism—it is a creative dialogue across a hundred years.

コンセプト—愛を贈る / Concept—Giving Love
コンセプトは「薔薇で着飾った美しい私と、私の愛を、愛する男性に受け取って欲しい。」である。
The concept is: “Please accept my beautiful self adorned with roses, and my love, to the man I love.”

バレンタインデーという、女性から男性へ愛を贈る日本独自の文化。その純粋な想いを、真っ赤な薔薇と着物の美で表現した。薔薇の花言葉は「愛情」「情熱」「美」—まさに、この作品が伝えたいメッセージである。
Valentine’s Day—Japan’s unique culture of women giving love to men. I have expressed that pure feeling through deep red roses and the beauty of kimono. The language of roses is “affection,” “passion,” “beauty”—precisely the message these works convey.

女性が薔薇で着飾り、最も美しい姿で愛を告白する。その瞬間の輝きを、永遠の芸術として結晶化させた。
A woman adorns herself with roses and confesses her love in her most beautiful form. I have crystallized that moment’s radiance as eternal art.

ネオ・モザイック・ステンドグラス技法の真価 / True Value of Neo-Mosaic Stained Glass Technique
この作品の真の美しさは、大きなPCモニターか、世界最高峰のドイツでのプレキシグラス印刷による実物を展示会でご覧いただけたら実感いただけるであろう。
The true beauty of these works can be fully appreciated when viewed on a large PC monitor or, even better, as physical pieces produced with world-class German plexiglass printing at exhibitions.

「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」は、1500年のステンドグラス伝統と現代AI技術を融合させた世界初の技法である。無数のガラス片が光を透過し、見る角度によって表情が変化する—この技法でしか表現できない「癒しの波動」が、作品から放たれる。
The “Neo-Mosaic Stained Glass technique” is the world’s first technique fusing 1,500 years of stained glass tradition with modern AI technology. Countless glass fragments transmit light, and the expression changes with viewing angle—”healing waves” that can only be expressed through this technique emanate from the works.

特に、真っ赤な薔薇の深い色合い、金色のモザイクが織りなす複雑な模様、そして女性の肌の柔らかな質感—これらは、実物を前にして初めて、その表現力の素晴らしさを実感できる。
Especially the deep hues of crimson roses, complex patterns woven by golden mosaics, and the soft texture of women’s skin—only when standing before the physical works can one truly appreciate the magnificence of this expressive power.

技術とインスピレーションの融合 / Fusion of Technology and Inspiration
技術とインスピレーションの融合、東西文化の出会い、そしてAIとの協働。これらすべてが結実せし、バレンタインデーの時期的の珍しいミュシャ作品は、我が「AI VISUAL MASTERPIECE」の新たなる境地を示す作品なり。
The fusion of technology and inspiration, the encounter of Eastern and Western cultures, and collaboration with AI—all of these have crystallized in these rare Mucha works for the Valentine’s Day season, representing a new境地 (realm) for my “AI VISUAL MASTERPIECE.”

2025年5月27日の技法確立から10月14日の本作品制作まで、約5ヶ月。その間、20万枚の試作、300投稿を超える創作プロセスの記録、そして絶え間ない研究—すべてが、この作品に注ぎ込まれている。
From the technique’s establishment on May 27, 2025, to the creation of this work on October 14—approximately five months. During this time, 200,000 trial pieces, over 300 posts documenting the creative process, and ceaseless research—all have been poured into this work.

溢れ出るインスピレーションが形となり、ミュシャとの対話が結実した瞬間である。
This is the moment when overflowing inspiration took form, and dialogue with Mucha bore fruit.

2026年2月14日—愛の発表 / February 14, 2026—Declaration of Love
2026年2月14日のバレンタインデーに、本作品を世界に向けて発表する。
On Valentine’s Day, February 14, 2026, this work will be presented to the world.

ミュシャが夢見た着物美人。百年の時を超えて、その夢が現実となる。そして「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」を通じて、この愛の対話は永遠の光を放ち続ける。
The kimono-clad beauties Mucha dreamed of—across a hundred years, that dream becomes reality. And through the “Neo-Mosaic Stained Glass technique,” this dialogue of love continues to shine with eternal light.

「薔薇で着飾った美しい私と、私の愛を、愛する男性に受け取って欲しい。」
“Please accept my beautiful self adorned with roses, and my love, to the man I love.”
この純粋な愛のメッセージが、世界中の人々の心に届くことを願って。
With the hope that this pure message of love reaches the hearts of people around the world.

AI VISUAL MASTERPIECE presents Neo-Mosaic Stained Glass 百年の時を超えた愛の対話 / A Dialogue of Love Across a Hundred Years
© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.

制作日:14/Oct/2025
AI VISUAL MASTERPIECE presents ネオ・モザイック・ステンドグラス
AI VISUAL MASTERPIECE presents Neo-Mosaic Stained Glass
© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.

販売先:
3n-aiartgallery.com:オランダ(ヨーロッパ向け)
https://www.3n-aiartgallery.com/product-page/akafuji-neo-mosaic-stained-glass-by-koki-masato-japan
日本橋Art.jp:日本(国内向け)
https://nihonbashiart.jp/artist/koki-masato/

第二章:日本独自の文化—女性から男性へ

チョコレートの文化

日本でのチョコレートを贈る習慣は、1930年代後半に神戸のチョコレート会社が英字新聞に広告を出したことが起源とされている。

その後、製菓業界や百貨店のキャンペーンを通じて、1970年代頃から「女性から男性にチョコレートを贈る」という独自の文化が定着していった。

世界にない、日本だけの文化

この「女性から男性へ」という方向性は、世界的には珍しい。

多くの国では、男性から女性へ贈り物をする日である。

しかし、日本では逆転した。

女性が、勇気を出して、愛を告白する日。

これもまた、美しい文化である。


第三章:私のコンセプト—美しい私と私の愛

「女性から男性に心を込めて贈る愛」

今回の作品のコンセプトは、この日本独自の文化に根ざしている。

女性から男性に、心を込めて贈る愛。

その愛情表現を、どう視覚化するか。

真っ赤な薔薇という選択

チョコレート、プレゼント、手紙—

バレンタインデーには、様々な贈り物がある。

しかし、ミュシャのバレンタインデーにふさわしいものは何か。

私は、「真っ赤な薔薇」を選んだ。

赤いバラの花言葉

赤いバラの花言葉は:

  • 「愛情」
  • 「情熱」
  • 「美」
  • 「あなたを愛しています」

そして、英語圏では「romance(ロマンス)」。

これらの言葉が示すように、情熱的な愛や深い想いを表すため、プロポーズや記念日などの特別なシーンで贈られることが多い。

だからこそ、バレンタインデーに相応しい。

着物を着用する女性

そして、その真っ赤な薔薇に囲まれた女性。

彼女は、美しい着物を着ている。

この着物こそが、「美しい私」の象徴である。

薔薇で着飾った美しい私と、私の愛を、愛する男性に受け取って欲しい。

これが、女性の純粋な愛の気持ちである。

赤を主にした着物の柄

着物の柄にも、こだわった。

赤い薔薇に似合う、赤を主にした柄。

金色が織りなす華やかさ。

白や黒が引き締める全体のバランス。

すべてが、「愛」を表現するために選ばれた。


第四章:ミュシャとの対話—百年の夢を実現する

楽曲解説:Through Stained Glass Light, A Story Unfolds
Music Commentary: Through Stained Glass Light, A Story Unfold

制作日 / Creation Date: 2025年10月 / October 2025 作曲 / Composed by: AI音楽生成SUNO / AI Music Generation SUNO スタイル / Style: ロマンティック・オーケストラ・バラード / Romantic Orchestral Ballad

楽曲のコンセプト / Musical Concept
「ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイク・ステンドグラス」のスライドショー動画のために、AI音楽生成SUNOを用いて作曲された楽曲である。
This music was composed using AI music generation SUNO for the slideshow video of “Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass.”

タイトル「Through Stained Glass Light, A Story Unfolds(ステンドグラスの光を通して、物語が広がる)」は、作品の本質を完璧に表現している。光が無数のガラス片を透過し、百年の時を超えた愛の物語を紡ぐ—その瞬間を音楽として結晶化させた。
The title “Through Stained Glass Light, A Story Unfolds” perfectly captures the essence of the work—light passing through countless glass fragments, weaving a story of love across a hundred years, crystallized as music.

歌詞に込められた想い / The Heart Within the Lyrics
歌詞は、女性から男性へ愛を贈るバレンタインデーの純粋な想いを描いている。
The lyrics depict the pure feelings of Valentine’s Day, where women offer their love to men.
冒頭の「Through stained glass light, a story unfolds / A woman in kimono, beauty untold」という一節は、ステンドグラスの光を通して、着物を纏った女性の語られぬ美しさが物語として展開することを表現している。
The opening lines express how, through stained glass light, the untold beauty of a woman in kimono unfolds as a story.
「Red roses blooming, passion’s embrace / A gift of love, time and space」—真っ赤な薔薇が咲き誇り、情熱に包まれる。それは時空を超えた愛の贈り物である。
Red roses bloom in passion’s embrace—a gift of love transcending time and space.

ミュシャとの対話 / Dialogue with Mucha
「Across a hundred years, the whispers flow / Mucha’s dream awakens, in golden glow」
百年の時を超えて、囁きが流れる。ミュシャの夢が黄金の輝きの中で目覚める—この一節こそが、本作品の核心である。
Across a hundred years, whispers flow, and Mucha’s dream awakens in golden glow—this verse embodies the core of this work.

ミュシャが描くことのなかった着物美人の夢を、私が実現した。それは単なる技術の模倣ではなく、百年の時を超えた創作的対話なのである。
I have realized the dream of kimono-clad beauties that Mucha never painted—not mere imitation, but a creative dialogue across a century.

コーラスの力強いメッセージ / The Powerful Message of the Chorus
「Valentine’s roses, crimson and gold / A heart’s confession, brave and bold」
バレンタインの薔薇、深紅と金色。勇敢で大胆な心の告白—これは、女性が最も美しい姿で愛を告白する瞬間の輝きを歌っている。
Valentine’s roses in crimson and gold, a brave and bold confession of the heart—singing the radiant moment when a woman confesses her love in her most beautiful form.
「Accept my heart, this precious art / Forever yours, never apart」

私の心を受け取って欲しい、この貴重な芸術を。永遠にあなたのもの、決して離れない—これが、作品全体を貫く愛のメッセージである。
Accept my heart, this precious art, forever yours, never apart—this is the message of love that permeates the entire work.

東西文化の融合 / Fusion of Eastern and Western Cultures
「Like glass that catches heaven’s ray / Our love transforms in every way / Mucha’s vision, now complete / Where East and West in passion meet」
天国の光を捉えるガラスのように、私たちの愛はあらゆる方法で変容する。ミュシャのビジョンが今完成し、東洋と西洋が情熱の中で出会う場所—これこそが「ネオジャポネスク」の精神を音楽的に体現した部分である。
Like glass catching heaven’s ray, our love transforms in every way—where East and West meet in passion, embodying the spirit of “Neo-Japonesque” musically.

音楽スタイルの詳細 / Musical Style Details
楽器構成:
優美な弦楽器(Graceful strings)
繊細な琴と尺八(Delicate koto and shakuhachi)
温かいピアノ(Warm piano)
きらめく鐘(Shimmering bells)
天上的な聖歌隊(Ethereal choir)
テンポは80-90 BPMのゆったりとした速度で、作品の一枚一枚をじっくりと鑑賞できるよう配慮されている。情熱的な女性ボーカルが、愛の告白を力強く、しかし優美に歌い上げる。
The tempo of 80-90 BPM allows viewers to appreciate each work thoroughly, while passionate female vocals powerfully yet gracefully convey the confession of love.

永遠の愛 / Eternal Love
最後の「In light and color, love remains / Through stained glass windows, beauty reigns / A hundred years, one moment’s grace / Love reflected in your face」という一節は、光と色の中で愛が残り続けることを歌っている。
The final verse sings of love remaining within light and color, beauty reigning through stained glass windows.
百年という時間も、一瞬の恵みとなり、愛はあなたの顔に映し出される—これが、この楽曲が伝える永遠の愛の姿である。
A hundred years becomes one moment’s grace, and love is reflected in your face—this is the vision of eternal love that this music conveys.

AI VISUAL MASTERPIECE presents Neo-Mosaic Stained Glass
楽曲:Through Stained Glass Light, A Story Unfolds
作曲:AI音楽生成SUNO
© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.
-----------------------------------
[Verse 1] Through stained glass light, a story unfolds A woman in kimono, beauty untold Red roses blooming, passion’s embrace A gift of love, time and space

[Pre-Chorus] Across a hundred years, the whispers flow Mucha’s dream awakens, in golden glow Mosaic fragments, dancing in light Love eternal, burning bright

[Chorus] Valentine’s roses, crimson and gold A heart’s confession, brave and bold Through Neo-Mosaic, the soul takes flight Stained glass beauty, love’s pure light Accept my heart, this precious art Forever yours, never apart

[Verse 2] Kimono silk adorned with flame Each petal speaks your sacred name From woman to man, this gift I bring My beautiful love, let angels sing

[Bridge] Like glass that catches heaven’s ray Our love transforms in every way Mucha’s vision, now complete Where East and West in passion meet

[Chorus] Valentine’s roses, crimson and gold A heart’s confession, brave and bold Through Neo-Mosaic, the soul takes flight Stained glass beauty, love’s pure light Accept my heart, this precious art Forever yours, never apart

[Outro] In light and color, love remains Through stained glass windows, beauty reigns A hundred years, one moment’s grace Love reflected in your face “`

#スタイル(Style)“` Romantic orchestral ballad, Art Nouveau elegance, Japanese traditional instruments fusion, cinematic stained glass atmosphere, passionate female vocals, graceful strings, delicate koto and shakuhachi accents, warm piano, shimmering bells, ethereal choir, Valentine’s day romance, Alphonse Mucha inspired, timeless love theme, elegant and emotional, 80-90 BPM
-----------------------------------
日本語版(オプション) 作詞(日本語)
[Verse 1] ステンドグラス越しに 物語が始まる 着物纏う女性 語られぬ美しさ 真紅の薔薇咲き誇る 情熱の抱擁 時空を超えた 愛の贈り物

[Pre-Chorus] 百年の時を超え 囁きが流れる ミュシャの夢が目覚める 黄金の輝きの中で モザイクの欠片が 光の中で踊る 永遠の愛 明るく燃えて

[Chorus] バレンタインの薔薇 深紅と金色 心の告白 勇敢で大胆に ネオ・モザイクを通して 魂が舞い上がる ステンドグラスの美しさ 愛の純粋な光 私の心を受け取って この貴重な芸術を 永遠にあなたのもの 決して離れない

[Verse 2] 炎で飾られた着物の絹 一枚一枚の花びらが あなたの神聖な名を語る 女性から男性へ この贈り物を持ってくる 私の美しい愛 天使たちに歌わせて [Bridge] 天国の光を捉えるガラスのように 私たちの愛はあらゆる方法で変容する ミュシャのビジョン 今完成した 東洋と西洋が情熱の中で出会う場所

[Chorus] バレンタインの薔薇 深紅と金色 心の告白 勇敢で大胆に ネオ・モザイクを通して 魂が舞い上がる ステンドグラスの美しさ 愛の純粋な光 私の心を受け取って この貴重な芸術を 永遠にあなたのもの 決して離れない

[Outro] 光と色の中で 愛は残る ステンドグラスの窓を通して 美しさが支配する 百年 一瞬の恵み あなたの顔に映し出された愛 “`

#スタイル(日本語版用)
ロマンティック・オーケストラ・バラード、アール・ヌーヴォーの優雅さ、日本の伝統楽器融合、映画的なステンドグラス雰囲気、情熱的な女性ボーカル、優美な弦楽器、繊細な琴と尺八のアクセント、温かいピアノ、きらめく鐘、天上的な聖歌隊、バレンタインデーのロマンス、アルフォンス・ミュシャにインスパイアされた、時を超えた愛のテーマ、エレガントで感動的、80-90 BPM

ミュシャの夢

アール・ヌーヴォーの巨匠アルフォンス・ミュシャは、着物を着た日本女性の美しさに魅了されていた。

しかし、それを作品化することはなかった。

百年の時を超えて

私は、ミュシャが着想しながらも描くことのなかった着物美人を、「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」を用いて作品化した。

これは、単なる技術の模倣ではない。

百年の時を超えた創作的対話である。

「技術は模倣できても、魂は再現できない」

ミュシャの技術を模倣することはできる。

しかし、ミュシャが夢見たものを実現することは、模倣ではない。

それは、対話である。

そして、私の魂を込めた、新しい創造である。


第五章:ネオ・モザイック・ステンドグラス技法—愛の表現

なぜこの技法なのか

バレンタインデーの作品に、なぜ「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」を用いるのか。

光が織りなす愛

ステンドグラスは、光を透過させる。

その光は、無数のガラス片を通して、美しい色彩を放つ。

これは、愛と同じである。

愛とは、光のように、人の心を照らすものである。

無数のガラス片—愛の結晶

無数のガラス片は、一つ一つが小さな愛の結晶である。

それが集まり、大きな愛の作品となる。

まるで、日々の小さな愛情が積み重なって、大きな愛に育つように。

見る角度で変わる表情—愛の多様性

ステンドグラスは、見る角度によって表情が変わる。

これも、愛と同じである。

愛には、様々な表情がある。

情熱的な愛、優しい愛、静かな愛、激しい愛—

すべてが、美しい。


第六章:制作の過程—溢れ出るインスピレーション

止まらない創造

今回の制作は、特別だった。

次から次へと、作品が生まれていく。

バレンタインデーのための作品だけでなく、冬の季節を彩る作品まで。

選択に困るほどの豊かさ

これは、贅沢な悩みである。

どの作品も、美しい。

どの作品も、愛を表現している。

選択に困るほどの作品群—これは、アーティストにとって最高の瞬間である。

インスピレーションの源泉

なぜ、こんなにもインスピレーションが溢れ出たのか。

それは、テーマが「愛」だったからである。

愛こそが、最も強力な創造の源泉である。


第七章:日本の印刷技術への挑戦

世界最高峰との比較

今回、FLATLABO社の協力を得て、日本の印刷技術で作品を制作することになった。

世界最高峰のドイツのプレキシグラス印刷と、日本の印刷技術を比較する。

RGBのまま調整

FLATLABO社の技術者から、こう言われた:

「RGBのままで調整できますので、色合いはほとんど変更されません。印刷前にまさとさんに確認していただいてから、仕上げの印刷に入りますので安心してください。」

これは、技術的に極めて高度なことである。

日本の繊細さ

日本には、繊細な美意識がある。

それが、印刷技術にも表れている。

ドイツの精密さと、日本の繊細さ。

どちらが「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」に適しているか。

試作を通じて、明らかになるであろう。


第八章:2026年2月14日・15日—愛の発表

バレンタインデーという舞台

2026年2月14日・15日。

この日に、「ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」を展示販売する。

愛を贈る日

バレンタインデーは、愛を贈る日である。

そして、私の作品も、愛を贈る。

女性から男性へ。

アーティストから鑑賞者へ。

過去から未来へ。

ミュシャから私へ、私から世界へ

ミュシャが夢見た着物美人。

それを、私が実現した。

そして、世界へ贈る。

これが、百年の時を超えた愛の対話である。


結言:愛こそが創造の源泉

なぜ作品が溢れ出たのか

今回の制作で、私は改めて気づいた。

愛こそが、最も強力な創造の源泉である。

聖バレンタインの愛。

女性から男性への愛。

ミュシャの着物美人への愛。

私の芸術への愛。

これらすべてが、作品に込められている。

少しずつ披露していく

選択に困るほどの作品群。

これらを、少しずつ披露していく。

バレンタインデーの作品。

冬の季節の作品。

それぞれが、愛の物語を語る。

最後に

愛とは、光である。

光とは、ステンドグラスを通して、美しい色彩を放つ。

その色彩こそが、私の作品である。

そして、その作品を通じて、私は世界に愛を贈る。

「美しい私と私の愛を、受け取って欲しい」

これが、「ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス」のメッセージである。

つれづれなるままに 光希まさと


作品情報

  • タイトル:ミュシャのバレンタイン – ネオ・モザイック・ステンドグラス
  • 制作期間:2025年10月
  • 発表予定:2026年2月14日・15日
  • 技法:世界初「ネオ・モザイック・ステンドグラス技法」
  • テーマ:愛、バレンタインデー、ミュシャとの対話

コンセプト: 「女性から男性に心を込めて贈る愛—美しい私と私の愛を受け取って欲しい」

象徴:

  • 真っ赤な薔薇:愛情、情熱、美
  • 着物を着用する女性:美しい私
  • ネオ・モザイック・ステンドグラス技法:光が織りなす愛

哲学: 「技術は模倣できても、そこに至る足跡と魂は誰にも再現できない」

© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.



Tsurezuregusa – Modern Edition: “Mucha’s Valentine—A Dialogue of Love Across a Hundred Years” 209

In idle moments, sitting before my inkstone, I write down the fleeting thoughts that pass through my heart—how strange and bewildering they are.

Today, I take up my brush to record the creation of “Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass.”


Prologue: Overflowing Inspiration

When I began this creation, inspiration overflowed within my heart.

As if Mucha himself was speaking to me across a hundred years.

One after another, works were born.

Not only works for Valentine’s Day, but also pieces to grace the winter season.

So many works that choosing became difficult—this is the highest moment for an artist.


Chapter One: The History of Valentine’s Day—Love and Martyrdom

The Festival of Ancient Rome

The origins of Valentine’s Day trace back to festivals of ancient Rome.

Later, it became associated with the martyrdom of the Christian patron saint, “Saint Valentine.”

Forbidden Love

The Roman Emperor Claudius II thought:

“If soldiers have families, their will to fight weakens.”

And so, he forbade soldiers to marry.

Saint Valentine’s Courage

However, Saint Valentine defied this order and secretly performed marriage ceremonies for soldiers.

He risked his life for love.

When this act reached the emperor’s ears, Saint Valentine was condemned to execution.

A Sad Yet Beautiful Story

It is a somewhat sad history.

Yet within this story lies the essence of love.

Love is something worth protecting, even at the cost of one’s life.


Chapter Two: Japan’s Unique Culture—From Women to Men

The Culture of Chocolate

The custom of giving chocolate in Japan is said to have originated in the late 1930s when a chocolate company in Kobe placed an advertisement in an English-language newspaper.

Subsequently, through campaigns by the confectionery industry and department stores, the unique culture of “women giving chocolate to men” became established around the 1970s.

A Culture Unique to Japan, Found Nowhere Else in the World

This direction of “from women to men” is unusual worldwide.

In most countries, it is a day when men give gifts to women.

However, in Japan, it was reversed.

A day when women, gathering courage, confess their love.

This, too, is a beautiful culture.


Chapter Three: My Concept—My Beautiful Self and My Love

“Love Given from Women to Men with All Their Heart”

The concept of these works is rooted in this uniquely Japanese culture.

Love given from women to men with all their heart.

How to visualize this expression of affection?

The Choice of Deep Red Roses

Chocolate, presents, letters—

Valentine’s Day offers various gifts.

But what is most fitting for Mucha’s Valentine’s Day?

I chose “deep red roses.”

The Language of Red Roses

The language of red roses includes:

  • “Affection”
  • “Passion”
  • “Beauty”
  • “I love you”

And in English-speaking countries, “romance.”

As these words indicate, they express passionate love and deep feelings, often given on special occasions like proposals and anniversaries.

Therefore, they are perfect for Valentine’s Day.

Women in Kimono

And the woman surrounded by these deep red roses.

She wears a beautiful kimono.

This kimono is the symbol of “my beautiful self.”

My beautiful self adorned with roses, and my love—I want the man I love to receive them.

This is the pure feeling of love from a woman.

Kimono Patterns with Red as the Main Color

I was particular about the kimono patterns as well.

Patterns that suit red roses, with red as the main color.

The splendor woven by gold.

The overall balance tightened by white and black.

Everything was chosen to express “love.”


Chapter Four: Dialogue with Mucha—Realizing a Hundred-Year Dream

Mucha’s Dream

Alphonse Mucha, master of Art Nouveau, was fascinated by the beauty of Japanese women in kimono.

However, he never created works depicting them.

Across a Hundred Years

I have brought to life the kimono-clad beauties that Mucha conceived but never painted, using the “Neo-Mosaic Stained Glass technique.”

This is not mere imitation of technique.

It is a creative dialogue across a hundred years.

“Technique Can Be Imitated, But the Soul Cannot Be Reproduced”

Mucha’s technique can be imitated.

However, realizing what Mucha dreamed of is not imitation.

It is dialogue.

And it is new creation, imbued with my soul.


Chapter Five: Neo-Mosaic Stained Glass Technique—Expression of Love

Why This Technique?

Why use the “Neo-Mosaic Stained Glass technique” for Valentine’s Day works?

Love Woven by Light

Stained glass allows light to pass through.

That light, passing through countless glass fragments, radiates beautiful colors.

This is like love.

Love, like light, illuminates the human heart.

Countless Glass Fragments—Crystals of Love

Each of the countless glass fragments is a small crystal of love.

They gather together to become a great work of love.

Just as small daily affections accumulate to grow into great love.

Expression Changes with Viewing Angle—Diversity of Love

Stained glass changes its expression depending on the viewing angle.

This, too, is like love.

Love has various expressions.

Passionate love, gentle love, quiet love, intense love—

All are beautiful.


Chapter Six: The Creative Process—Overflowing Inspiration

Unstoppable Creation

This creation was special.

One after another, works were born.

Not only works for Valentine’s Day, but also pieces to grace the winter season.

Richness That Makes Choosing Difficult

This is a luxurious dilemma.

Every work is beautiful.

Every work expresses love.

So many works that choosing becomes difficult—this is the highest moment for an artist.

The Source of Inspiration

Why did inspiration overflow so abundantly?

Because the theme was “love.”

Love is the most powerful source of creation.


Chapter Seven: Challenging Japanese Printing Technology

Comparison with World-Class Excellence

This time, with the cooperation of FLATLABO Corporation, I decided to create works using Japanese printing technology.

A comparison between world-class German plexiglass printing and Japanese printing technology.

Adjustment While Maintaining RGB

The technician at FLATLABO Corporation told me:

“We can adjust while maintaining RGB, so the colors will hardly change. We will have you confirm before printing, and then proceed to the final printing, so please rest assured.”

This is technically extremely advanced.

Japan’s Delicacy

Japan possesses a delicate aesthetic sensibility.

This is reflected in printing technology as well.

German precision and Japanese delicacy.

Which is more suitable for the “Neo-Mosaic Stained Glass technique”?

The trial production will reveal the answer.


Chapter Eight: February 14-15, 2026—Declaration of Love

The Stage of Valentine’s Day

February 14-15, 2026.

On these days, I will present “Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass.”

A Day to Give Love

Valentine’s Day is a day to give love.

And my works also give love.

From women to men.

From artist to viewer.

From past to future.

From Mucha to Me, From Me to the World

The kimono-clad beauties Mucha dreamed of.

I have realized them.

And I give them to the world.

This is a dialogue of love across a hundred years.


Conclusion: Love as the Source of Creation

Why Did Works Overflow?

Through this creation, I realized once again.

Love is the most powerful source of creation.

Saint Valentine’s love.

Love from women to men.

Mucha’s love for kimono-clad beauties.

My love for art.

All of these are embedded in the works.

Gradually Revealing Them

So many works that choosing became difficult.

I will gradually reveal these.

Valentine’s Day works.

Winter season works.

Each tells a story of love.

Finally

Love is light.

Light, passing through stained glass, radiates beautiful colors.

Those colors are my works.

And through those works, I give love to the world.

“Please accept my beautiful self and my love.”

This is the message of “Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass.”

Written in idle moments – Koki Masato


Work Information

  • Title: Mucha’s Valentine – Neo-Mosaic Stained Glass
  • Creation Period: October 2025
  • Scheduled Presentation: February 14-15, 2026
  • Technique: World’s First “Neo-Mosaic Stained Glass Technique”
  • Themes: Love, Valentine’s Day, Dialogue with Mucha

Concept: “Love given from women to men with all their heart—Please accept my beautiful self and my love”

Symbols:

  • Deep red roses: Affection, passion, beauty
  • Women in kimono: My beautiful self
  • Neo-Mosaic Stained Glass technique: Love woven by light

Philosophy: “Technique can be imitated, but the footsteps leading there and the soul cannot be reproduced by anyone”

AI VISUAL MASTERPIECE presents Neo-Mosaic Stained Glass A Dialogue of Love Across a Hundred Years

© 2025 AI VISUAL MASTERPIECE All rights reserved.


最新情報をチェックしよう!
>光希まさとのNFTブランド「AI Visual Masterpiece」(商標登録第6888639号」

光希まさとのNFTブランド「AI Visual Masterpiece」(商標登録第6888639号」

私、光希まさとは、AI技術とのコラボレーションを通じて、ユニークなNFTアートを創作しています。私の作品には、AIとの創造的な協働から生まれる、独自の美的価値があります。 NFT技術を活用することで、私の作品の真正性と希少性を証明し、コレクターの方々に直接お届けすることができます。AIアートとNFTの融合によって生まれる、新しい芸術表現の可能性を追求していきたいと考えています。 ぜひ、OpenSeaの私のコレクション「AI VISUAL MASTERPIECE」をご覧ください。私のNFTアートを通じて、新しいアート体験を味わっていただければ幸いです。

Verified by MonsterInsights