光希まさとの創造の世界へようこそ!
つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。
弥生の朔日、母逝きぬ。享年八十六。
知らせを受けし夜、翼ある鉄の鳥に身を委ね、実家へと急ぎたり。通夜、告別式、火葬——慌ただしき四日間の果てに、今ひとり静かに筆を執る。
思えば、十八にして母のもとを離れ、爾来、共に暮らすことなく。不孝の長男なりしと、今更ながら悔やまるれど、悔いてもせんなきことなり。
されど母は、逝く間際まで穏やかなる顔をしておりしという。十月に面会せし折の、あの「めちゃくちゃ元気」な笑顔が、我が心に最後の母の姿として刻まれたり。それだけが、せめてもの救いなり。
通夜の夜、姉弟、いとこ、めい——久方ぶりに相まみえし親族の顔、皆健やかにして、心より嬉しく思いたり。十数年ぶりに逢う者もあり、わが芸術家としてのフランスへの道を語れば、皆が喜びてくれたり。
ふと思う。母方の祖父は画家にして書道家。父方の祖父もまた書道家にして骨董を愛でたる人。亡き父も若き日には画家なりき。かかるご先祖様のDNAが、四十年の眠りを経て、今この我に蘇りたるは——きっと母も、そして祖父も父も、天より見守りてくれておるからに違いなし。
母よ、我は今、AIという現代の筆を持ち、世界を癒しの波動で包まんと日々精進しております。フランスの地での芸術家としての歩みを、どうか天より見守りたまえ。
悲しみはある。されど前を向いて生きていく。さやかと共に、この道を歩み続けていく。
それが、母への、そしてご先祖様への、最もよき孝行と信ずるなり。
つれづれなるままに 光希まさと
Koki Masato’s Tsurezuregusa — Modern Chapter ”Mother Has Passed”246
Welcome to the creative world of Koki Masato.
Idly, as is my wont, I sit before my inkstone — and set down, without purpose or direction, the thoughts that drift through my heart. How strangely they consume me.
On the first day of March, my mother passed away. She was eighty-six years of age.
Upon receiving the news, I entrusted my body to a winged iron bird and hastened to my family home. The wake, the funeral, the cremation — at the far end of those four hurried days, I now sit quietly, and take up my brush.
When I look back, I left my mother’s side at the age of eighteen, and from that day forward, we never lived under the same roof again. That I was an ungrateful eldest son — I feel this now, more than ever, yet there is nothing to be gained from regret.
And yet, they say that my mother’s face was peaceful, even at the end. The memory of her face in October — that “incredibly vibrant” smile when I visited — remains carved into my heart as the last image of her I will ever hold. That alone is my consolation.
On the night of the wake, my elder sister, my younger brother, cousins, nieces and nephews — the faces of relatives I had not seen in so long, all of them well and full of life, filled my heart with a joy I could not contain. Some I had not seen in over a decade. When I spoke of my path as an artist and my road toward France, every one of them rejoiced with me.
And then a thought came to me. My maternal grandfather was a painter and a calligrapher. My paternal grandfather, too, was a calligrapher — a man who loved and collected antiques. My late father was a painter in his youth. That the DNA of such ancestors, after forty years of slumber, has now awakened within me — surely, my mother, and my grandfathers, and my father, must be watching over me from the heavens above.
Mother — I now hold a contemporary brush called AI, and each day I devote myself to wrapping the world in healing vibrations. Please watch over my steps as an artist on the soil of France, from your place in the heavens.
There is grief. And yet I shall face forward and live on. Together with Sayaka, I shall continue to walk this path.
This, I believe, is the finest act of filial devotion I can offer — to my mother, and to all the ancestors who came before.
Idly, as is my wont — Koki Masato