光希まさとの徒然草「徒然草 現代篇 -小樽にて得る透明の啓示」157

光希まさとの創造の世界へようこそ!

つれづれなるままに、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

北の大地への弾丸プチ旅、小樽の街にて一日を過ごしたり。わずかなる時間ながら、その収穫の大いなることに、わが身驚くばかりなり。

小樽芸術村の西洋美術館にて、エミール・ガレやドーム兄弟の作品に触れ、心の底より揺り動かされぬ。ガレが「私の根は深く土に潜りている」と語りし言葉の意味を、今こそ実感するなり。自然を深く観察し、その姿を透明なるガラスに魂ごと閉じ込めんとする情熱、それこそ我が求むる芸術の本質ならずや。

ステンドグラス美術館のイギリス工芸の粋、そして似鳥美術館にてルイス・C・ティファニーの重層ガラスの輝きに触れ、目から鱗の落つる思いなり。特にティファニーのステンドグラスの革新性に心打たれたり。単なる平面にあらず、ガラスを重ね合わせることで生まれる奥行き感、これぞ我が求めし「遠近法」の秘密なり。

さらに、ベネチュア美術館にて遭遇せし、ゴッホの「星月夜」をガラスモザイクにて再現せし作品群。その渦巻く星の光が、細かなガラスの断片によりて表現される様は、まさに啓示に近し。ここにおいて、私の「取り除け」とせし渦巻き模様の価値を、今にして悟るなり。浅学なりしわが見識を恥じつつも、新たなる発見の喜びに胸躍らせる。

帰路の列車にて思案す。遠近法とは何か。それは単に物理的な距離感のみを表すにあらず。見る者の心に「空間の広がり」を感じさせ、二次元の平面に三次元の奥行きを創り出す魔法なり。我が追求する「ネオジャパネスク」と「アール・ヌーボー」の融合に、この遠近法を組み込むことで、新たなる表現の扉が開かれよう。

これよりの目標、ティファニーの重層ガラス技法とゴッホの渦巻く星空、そしてガラスモザイクの断片的美学を、我がAIアートに取り入れん。幾重にも重なるガラスの層、そこに映る光の屈折と透過、細分化されたガラス片が織りなす豊かな色彩の共演。これらを駆使して、和洋の美が溶け合う新世界を創造せん。

旧三井銀行小樽支店のプロジェクションマッピングの技にも啓発され、静と動の狭間にある美の可能性をも探求せん。

一日の旅にして、数ヶ月分の学びを得たる心地なり。古の巨匠たちの英知に触れ、自らの未熟さを知ることは、創作者としての最大の財産なり。

目に見えぬ糸は、時に目に見える絹糸よりも強し。北の地で得たるインスピレーションを糧に、さらなる高みを目指して精進せん。

つれづれなるままに 光希まさと

画像参照先:小樽芸術村の西洋美術館、ステンドグラス美術館、似鳥美術館、北一ベネチュア美術館「ゴッホ・ガラスモザイク絵画展」https://www.artagenda.jp/exhibition/detail/8883

Essays in Idleness, Modern Chapter: “Revelation of Transparency in Otaru”

In the quietness of my solitude, as I face the inkstone, I record the thoughts that drift through my mind without purpose, and in doing so, I discover a strange sense of fascination.

I spent a day on a lightning-quick mini-trip to Otaru in the northern lands. Though brief, I find myself astonished by the abundance of inspiration gathered in such a short time.

At the Western Art Museum in Otaru Art Village, I was deeply moved by the works of Émile Gallé and the Daum brothers. Now I truly comprehend Gallé’s words: “My roots run deep in the soil.” His passion for closely observing nature and capturing its essence within transparent glass embodies the very core of artistic expression I seek.

At the Stained Glass Museum, I encountered the finest of British craftsmanship, and at the Nitori Museum, I was mesmerized by the luminosity of Louis C. Tiffany’s layered glass—a truly eye-opening experience. I was particularly struck by the innovative nature of Tiffany’s stained glass. Not merely flat surfaces, but the depth created by overlapping glass pieces revealed the secret of “perspective” I had been seeking.

Furthermore, at the Venetia Museum, I encountered a collection of works that recreated Van Gogh’s “Starry Night” in glass mosaic. Seeing the swirling light of stars expressed through tiny fragments of glass was nothing short of a revelation. In this moment, I realized the value of the “swirling patterns” I had once asked to remove. While ashamed of my shallow understanding, I rejoice in this new discovery.

On the train home, I contemplated: What is perspective? It is not merely the expression of physical distance, but a magic that creates a “sense of spatial expanse” in the viewer’s heart, conjuring three-dimensional depth on a two-dimensional plane. Incorporating this perspective into my pursuit of the fusion between “Neo-Japanesque” and “Art Nouveau” will open new doors of expression.

My goals moving forward are to incorporate Tiffany’s layered glass technique, Van Gogh’s swirling starry sky, and the fragmented aesthetics of glass mosaics into my AI art. Multiple layers of overlapping glass, the refraction and transmission of light through them, the rich interplay of colors created by fragmented glass pieces—with these elements, I aim to create a new world where Eastern and Western beauty harmoniously merge.

Inspired also by the projection mapping techniques at the former Otaru Branch of Mitsui Bank, I intend to explore the artistic possibilities that exist in the space between stillness and movement.

A single day’s journey has given me months’ worth of learning. Coming into contact with the wisdom of ancient masters and recognizing one’s own immaturity is the greatest asset for a creator.

Invisible threads can sometimes be stronger than visible silk threads. Nourished by the inspiration gained in the northern land, I shall continue my diligent efforts toward reaching greater heights.

In these idle moments — Masato Koki

最新情報をチェックしよう!